Excellent question. Most people hear
the word interpretation and they picture somebody like a foreign language
translator; an employee standing by at a living history museum to explain the
meaning behind all of those archaic words that the costumed actors keep using.
In reality, there is no employee on standby; the actors themselves are the
interpreters. It’s the same basic idea as translating a foreign language for
someone who doesn’t speak it; you take strange words and change them into words
that the person can understand. A museum interpreter will take the
concepts, religious beliefs, and worldviews of a group of people from the past
and interpret them so that people in the present can understand them.
Just as an example, have you ever
watched as a member of the “Greatest Generation” tries to explain to a pre-teen
how they managed to entertain themselves in the 1940s without television or video
games? Or as that same pre-teen tries to explain the appeal of Facebook, or
texting? More often than not, both participants in the discussion come out of
it more puzzled than before, wondering how the other person managed to get
through the 20th century
or how kids today manage to get anything done. You have here a disconnect of
about 70 years, 3 or 4 generations in which technology, attitudes and social
mores have changed dramatically. Imagine if someone from the 17th century could somehow encounter someone
from the present day (400 odd years and 20 plus generations) and you have the
basic experience that museums like Plimoth Plantation are trying to convey.
The problem here is that, as
under-stated by several authors on the subject of history, “the Past is a
foreign country; they do things differently there.” Not only do Americans today
have the benefit of 400 years of hindsight that their English predecessors
lacked, we live in an entirely different society. The culture is different, the
social structure is different, and the world is radically different. An American visiting Hong
Kong or Cape Town today would probably find more that was familiar to him than
an American visiting 17th century
London, or even Boston.
In steps the historical interpreter.
Immersed in the documents and letters of the period that they talk about,
interpreters attempt to translate the underlying ideas behind often bewildering
historical beliefs and attitudes into an easily digestible form for modern
people. Interpreters serve as translators for the very foreign languages of the
past. And, much like with foreign languages today, you don’t need to speak the
language yourself as long as you use all available resources to try to
understand it.
No comments:
Post a Comment